总题:经历、享受并彰显基督(二)
EXPERIENCING, ENJOYING, AND EXPRESSING CHRIST (2)
第三篇 神的能力与神的智慧
God's Power and God's Wisdom
读经:林前一2、23~24、30,罗六6、19、22,弗一9、11,三11
林前1:2 写信给在哥林多神的召会,就是给在基督耶稣里被圣别,蒙召的圣徒,同着所有在各处呼求我们主耶稣基督之名的人;祂是他们的,也是我们的;
林前1:23 我们却是传扬钉十字架的基督,对犹太人为绊脚石,对外邦人为愚拙;
林前1:24 但对那蒙召的,无论是犹太人、或希利尼人,基督总是神的能力,神的智慧。
林前1:30 但你们得在基督耶稣里,是出于神,这基督成了从神给我们的智慧:公义、圣别和救赎,
罗6:6 知道我们的旧人已经与祂同钉十字架,使罪的身体失效,叫我们不再作罪的奴仆,
罗6:19 我因你们肉体的软弱,就照着人的常情说,你们从前怎样将肢体献给不洁不法作奴仆,以至于不法,现今也要照样将肢体献给义作奴仆,以至于圣别。
罗6:22 但现今你们既从罪里得了释放,作了神的奴仆,就有圣别的果子,结局就是永远的生命。
弗1:9 照着祂的喜悦,使我们知道祂意愿的奥秘;这喜悦是祂在自己里面预先定下的,
弗1:11 我们既在祂里面,照着那位按祂意愿所决议的,行作万事者的定旨,蒙了预定,也就在祂里面成了所选定的基业,
弗3:11 这是照着祂在我们的主基督耶稣里,所立的永远定旨;
Scripture Reading: 1 Cor. 1:2, 23-24, 30; Rom. 6:6, 19, 22; Eph. 1:9, 11; 3:11
壹 保罗在林前一章二十四节提到基督是神的能力与神的智慧之前,在二十三节宣告说,“我们……是传扬钉十字架的基督,对犹太人为绊脚石,对外邦人为愚拙”:
林前1:24 但对那蒙召的,无论是犹太人、或希利尼人,基督总是神的能力,神的智慧。
I. Before mentioning Christ as the power of God and the wisdom of God in 1.Corinthians 1:24 Paul, in verse 23, declares, "We preach Christ crucified, to Jews a stumbling block, and to Gentiles foolishness":
一 这指明这位作为神的能力与神的智慧,为要完成神经纶的基督,是钉十字架的基督,一位不作什么来救自己的基督—24节。
林前1:24 但对那蒙召的,无论是犹太人、或希利尼人,基督总是神的能力,神的智慧。
A. This indicates that the Christ who is the power of God and the wisdom of God for the carrying out of God's economy is the crucified Christ, a Christ who did not do anything to save Himself—v. 24.
二 在人眼中,一个人若被钉十字架,他会被认为是无能的,因为一个有能力的人不会让自己被钉十字架;然而,基督是神的能力,却被钉十字架。
B. In man's eyes, if a person is crucified, he is deemed powerless, because a powerful person would not allow himself to be crucified; nevertheless, the Christ who is the power of God was crucified.
三 不仅如此,从人的观点来看,一个智慧的人会想办法躲避钉十字架;然而,基督是神的智慧,却被钉十字架—加二20。
加2:20 我已经与基督同钉十字架;现在活着的,不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身里所活的生命,是我在神儿子的信里,与祂联结所活的,祂是爱我,为我舍了自己。
C. Furthermore, from the human perspective, a wise person would find ways to avoid crucifixion, yet the Christ who is the wisdom of God was crucified—Gal. 2:20.
四 钉十字架的基督是神的能力—林前一24:
林前1:24 但对那蒙召的,无论是犹太人、或希利尼人,基督总是神的能力,神的智慧。
D. The crucified Christ is the power of God—1 Cor. 1:24:
1 在基督的十字架这里,我们看见神的能力。
1. In the cross of Christ we see God's power.
2 要打败撒但、世界、罪、堕落的人、肉体、天然的生命、旧造和规条,都需要神的能力。
2. It takes the power of God to defeat Satan, the world, sin, fallen man, the flesh, the natural life, the old creation, and the ordinances.
3 基督的死—基督的钉十字架—已经成了神的能力—24节。
林前1:24 但对那蒙召的,无论是犹太人、或希利尼人,基督总是神的能力,神的智慧。
3. The death of Christ—His crucifixion—has become the power of God—v. 24.
五 钉十字架的基督是神的智慧—二7:
林前2:7 我们讲的,乃是从前所隐藏,神奥秘中的智慧,就是神在万世以前,为使我们得荣耀所预定的;
E. The crucified Christ is the wisdom of God—2:7:
1 我们要完成任何事,就需要基督作能力和智慧—一24。
林前1:24 但对那蒙召的,无论是犹太人、或希利尼人,基督总是神的能力,神的智慧。
1. In order to accomplish anything, we need Christ as both power and wisdom—1:24.
2 智慧是为着计划和定意,能力是为着实现、完成所计划和定意的。
2. Wisdom is for planning and purposing, whereas power is for carrying out and accomplishing what is planned and purposed.
3 当我们经历钉十字架的基督,祂对我们就不仅成为神的能力,也成为神的智慧—罗六6,加二20。
罗6:6 知道我们的旧人已经与祂同钉十字架,使罪的身体失效,叫我们不再作罪的奴仆,
加2:20 我已经与基督同钉十字架;现在活着的,不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身里所活的生命,是我在神儿子的信里,与祂联结所活的,祂是爱我,为我舍了自己。
3. When we experience the crucified Christ, He becomes to us not only the power of God but also the wisdom of God—Rom. 6:6; Gal. 2:20.
4 钉十字架的基督作为神的智慧,与神照着祂的喜悦,并祂完成祂旨意的方式,所定之深奥的计划有关—弗一9、11,三11:
弗1:9 照着祂的喜悦,使我们知道祂意愿的奥秘;这喜悦是祂在自己里面预先定下的,
弗1:11 我们既在祂里面,照着那位按祂意愿所决议的,行作万事者的定旨,蒙了预定,也就在祂里面成了所选定的基业,
弗3:11 这是照着祂在我们的主基督耶稣里,所立的永远定旨;
4. The crucified Christ as God's wisdom is related to God's deep and profound plan according to His good pleasure and also according to God's way to fulfill His will—Eph. 1:9, 11; 3:11:
a 我们既有钉十字架的基督作神的智慧,就不需要寻求一条路来完成神的旨意。
a. Since we have the crucified Christ as God's wisdom, there is no need for us to seek a way to carry out God's will.
b 只要经历钉十字架的基督,自然就有路来行神的旨意。
b. Simply by experiencing the crucified Christ, we spontaneously have a way to do God's will.
c 我们会很有智慧地来行神的旨意—西一9,四12。
西1:9 所以,我们自从听见的日子,也就为你们不住地祷告祈求,愿你们在一切属灵的智慧和悟性上,充分认识神的旨意,
西4:12 有你们那里的人,作基督耶稣奴仆的以巴弗问你们安;他在祷告中常为你们竭力奋斗,要你们得以成熟,站立得住,在神一切的旨意上满有确信。
c. We become very wise in doing the will of God—Col. 1:9; 4:12.
d 只要我们经历钉十字架的基督,基督就要成为从神给我们的智慧,以完成祂的计划;我们会有神的智慧来行祂的旨意—一9。
西1:9 所以,我们自从听见的日子,也就为你们不住地祷告祈求,愿你们在一切属灵的智慧和悟性上,充分认识神的旨意,
d. As long as we experience the crucified Christ, Christ will become to us God's wisdom to fulfill His plan; we will have the wisdom of God to do His will—1:9.
六 当我们经历钉十字架的基督时,我们就被了结—加二20:
加2:20 我已经与基督同钉十字架;现在活着的,不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身里所活的生命,是我在神儿子的信里,与祂联结所活的,祂是爱我,为我舍了自己。
F. When we experience the crucified Christ, we are terminated—Gal. 2:20:
1 我们的一切所是、所有和所能,都已完全了结。
1. All that we are, all that we have, and all that we can do—all is completely terminated.
2 当我们呼求主耶稣的名,经历并享受祂的时候,祂的钉十字架就会了结我们。
2. When we call on the name of the Lord Jesus, as we are experiencing and enjoying Him, His crucifixion will terminate us.
3 钉十字架的基督不仅是能力,也是使我们蒙拯救脱离肉体、天然生命和旧造的道路。
3. Christ crucified is not only the power but also the way for us to be delivered from the flesh, the natural life, and the old creation.
II. As those who are called by God, we need to know and experience Christ's power and wisdom—1 Cor. 1:24:
一 林前一章二节提到“蒙召的圣徒”:
林前1:2 写信给在哥林多神的召会,就是给在基督耶稣里被圣别,蒙召的圣徒,同着所有在各处呼求我们主耶稣基督之名的人;祂是他们的,也是我们的;
A. First Corinthians 1:2 mentions "the called saints":
1 在基督里的信徒乃是蒙召的圣徒,并不是蒙召作圣徒;这是地位上的事,是地位上的圣别,为了达到性质上的圣别。
1. The believers in Christ are called saints, not called to be saints; this is a positional matter, a sanctification in position with a view to sanctification in disposition.
2 呼求主的名,包含信入祂—罗十14。
罗10:14 然而人所未曾信入的,怎能呼求?所未曾听见的,怎能信入?没有传道的,怎能听见?
2. To call upon the name of the Lord implies to believe into Him—Rom. 10:14.
3 所有在主里的信徒,都该是呼求的人—徒九14、21,二二16。
徒9:14 并且他在这里有从祭司长得来的权柄,要捆绑一切呼求你名的人。
徒9:21 凡听见的人都惊奇,说,在耶路撒冷损毁呼求这名者的,不就是这人么?并且他到这里来,不就是为要捆绑他们,带到祭司长面前去么?
徒22:16 现在你为什么耽延?起来,呼求着祂的名受浸,洗去你的罪。
3. All the believers in the Lord should be callers—Acts 9:14, 21; 22:16.
4 我们已经蒙召来呼求,就是蒙神呼召来呼求主的名。
4. We have been called to call, called by God to call upon the name of the Lord.
5 对那蒙神所召的,基督总是神的能力与神的智慧。
5. To those called by God, Christ is the power of God and the wisdom of God.
二 “那蒙召的”(林前一24),就是那些在永远里为神所拣选(弗一4),在时间里相信基督(徒十三48)的信徒。
林前1:24 但对那蒙召的,无论是犹太人、或希利尼人,基督总是神的能力,神的智慧。
弗1:4 就如祂在创立世界以前,在基督里拣选了我们,使我们在爱里,在祂面前,成为圣别、没有瑕疵;
徒13:48 外邦人听见了,就欢乐,并且荣耀主的话,凡指定得永远生命的人都信了。
B. Those who are called (1 Cor. 1:24) refers to the believers who were chosen by God in eternity (Eph. 1:4) and who believed in Christ in time (Acts 13:48).
三 对那相信基督并呼求祂名的人,祂总是神的能力与神的智慧。
C. To those who believe in Christ and call upon His name, He is the power of God and the wisdom of God.
四 钉十字架的基督是神的能力,为要拯救我们;也是神的智慧,为要完成祂的计划:
D. Christ crucified is the power of God for saving us and the wisdom of God for fulfilling His plan:
1 能力是才能,智慧是道路。
1. Power is the ability, and wisdom is the way.
2 基督首先是我们的能力,然后是我们的智慧,也就是说,是我们的道路。
2. Christ is first our power, and then He is our wisdom, that is, our way.
3 基督是神的能力,来完成神的经纶;祂也是神的智慧,就是神的道路,来完成神的经纶。
3. Christ is the power of God to carry out God's economy, and He is also the wisdom of God, the way of God, to carry out God's economy.
五 基督作为神的能力,用大能加强我们,在我们的所是和所作上供应、维持我们:
E. Christ as the power of God strengthens us with a dynamic power, supplying and sustaining us in what we are and what we do:
1 在我们一切的遭遇和景况中,基督这神的能力,叫我们能忍受苦难、背负重担并稳定站住。
1. In all our circumstances and conditions, Christ as the power of God enables us to suffer, to bear burdens, and to stand firm.
2 祂也维持我们,叫我们不动摇;因此,保罗宣告说,“我在那加我能力者的里面,凡事都能作”—腓四13。
2. He also sustains us to the point of being unshakable; for this reason, Paul declares, "I am able to do all things in Him who empowers me"—Phil. 4:13.
3 基督作为神的能力,借着祂神圣的分赐,天天供应我们并维持我们。
3. Christ as the power of God is daily supplying and sustaining us through His divine dispensing.
六 基督作为神的智慧,不断地从神流向我们,在我们的经历中,成为我们当下且实际的智慧—林前一24。
林前1:24 但对那蒙召的,无论是犹太人、或希利尼人,基督总是神的能力,神的智慧。
F. Christ as the wisdom of God flows unceasingly from God to us to be our present and practical wisdom in our experience—1 Cor. 1:24.
叁 “你们得在基督耶稣里,是出于神,这基督成了从神给我们的智慧:公义、圣别和救赎”—30节:
III. "Of Him you are in Christ Jesus, who became wisdom to us from God: both righteousness and sanctification and redemption"—v. 30:
一 在这节保罗不是说,基督成了我们的智慧;他乃是说,基督成了“从神给我们”的智慧:
A. In this verse Paul does not say that Christ became our wisdom; instead, he says that Christ became wisdom "to us from God":
1 “从神给我们”这个说法,指明有一种传输是现今的、实际的、经历的,也是持续进行的。
1. The expression to us from God indicates something present, practical, experiential, and ongoing in the way of transmission.
2 基督成了从神给我们的智慧,指明有从神传输给我们的基督作为智慧,作我们每天的经历。
2. For Christ to become wisdom to us from God indicates that there is the transmission of Christ as wisdom from God to us for our daily experience.
3 我们不断需要基督作为从神给我们的智慧。
3. We need Christ continually as wisdom to us from God.
二 基督成了从神给我们的智慧,作为在神救恩里三件重要的事物:
B. Christ became wisdom to us from God as three vital things in God's salvation:
1 祂是我们的公义(为着我们的已往),借此我们已经得神称义,使我们能在灵里重生,得着神的生命—罗五18。
罗5:18 如此说来,借着一次的过犯,众人都被定罪,照样,借着一次的义行,众人也都被称义得生命了。
1. He is our righteousness (for our past), by which we have been justified by God, that we might be reborn in our spirit to receive the divine life—Rom. 5:18.
2 祂是我们的圣别(为着我们的现在),借此我们在魂里渐渐被圣别,也就是在我们的心思、情感和意志里,因祂神圣的生命渐渐被变化—六19、22。
罗6:19 我因你们肉体的软弱,就照着人的常情说,你们从前怎样将肢体献给不洁不法作奴仆,以至于不法,现今也要照样将肢体献给义作奴仆,以至于圣别。
罗6:22 但现今你们既从罪里得了释放,作了神的奴仆,就有圣别的果子,结局就是永远的生命。
2. He is our sanctification (for our present), by which we are being sanctified in our soul, that is, transformed in our mind, emotion, and will, with His divine life—6:19, 22.
3 祂是我们的救赎(为着我们的将来),就是我们的身体得赎(八23),借此我们的身体要因祂神圣的生命改变形状,有祂荣耀的样式(腓三21)。
罗8:23 不但如此,就是我们这有那灵作初熟果子的,也是自己里面叹息,热切等待儿子的名分,就是我们的身体得赎。
腓3:21 祂要按着祂那甚至能叫万有归服自己的动力,将我们这卑贱的身体改变形状,使之同形于祂荣耀的身体。
3. He is our redemption (for our future), that is, the redemption of our body (8:23), by which we will be transfigured in our body with His divine life to have His glorious likeness (Phil. 3:21).
4 我们能有分于这样完整且完全的救恩,使我们的全人—灵、魂、体—在生机上与基督成为一,并使基督成为我们的一切,乃是出于神。
4. It is of God that we participate in such a complete and perfect salvation, which makes our entire being—spirit, soul, and body—organically one with Christ and makes Christ everything to us.
5 这全是出于神,不是出于我们自己,使我们可以在祂里面,而不在自己里面,夸口并夸耀—弗三20~21。
弗3:20 然而神能照着运行在我们里面的大能,极其充盈地成就一切,超过我们所求所想的;
弗3:21 愿在召会中,并在基督耶稣里,荣耀归与祂,直到世世代代,永永远远。阿们。
5. This is altogether of God, not of ourselves, that we may boast and glory in Him, not in ourselves—Eph. 3:20-21.