第十二篇 过享受基督作美地的生活,结果产生殿,就是神的居所,以及城,就是神的国

Living a Life of Enjoying Christ as the Good Land with the Temple, the Dwelling Place of God, and the City, the Kingdom of God, as Its Issue

晨兴-纲目|Outline-听抄-目录-锁屏

读经:林后十三14,一12,四15,六1,八1、9,九8、14,十二9

壹 哥林多前书用旧约以色列人的历史作新约信徒的预表(五7~8,十1~13);但哥林多前书没有提到美地,因为就属灵上说,美地的实际乃是在哥林多后书:─引用经文

I. First Corinthians takes the history of the children of Israel in the Old Testament as a type of the New Testament believers (5:7-8; 10:1-13), but there is no reference to the good land in 1 Corinthians, because, spiritually speaking, the reality of the good land is in 2 Corinthians:

一 在哥林多后书之美地的实际乃是基督自己作神圣的恩典;主耶稣基督的恩典乃是哥林多后书的中心思想与主题─十三14,一12,四15,六1,八1、9,九8、14,十二9。

A. The reality of the good land in 2 Corinthians is Christ Himself as the divine grace; the grace of the Lord Jesus Christ is the central thought and the subject of 2 Corinthians—13:14; 1:12; 4:15; 6:1; 8:1, 9; 9:8, 14; 12:9.

二 林前十五章十节的“这不是我,乃是神的恩”,等于加拉太二章二十节所说的“不再是我,乃是基督”;那推动使徒并在他里面运行的恩,不是任何事物,乃是一位活的人位(约一16~17),复活的基督,父神的具体化身(西二9,约十四7~11),成了包罗万有赐生命的灵(林前十五45下,林后三17),住在使徒里面,作他的享受加他能力(提后四22,二1)。─引用经文

B. Not I but the grace of God in 1 Corinthians 15:10 equals no longer I...but...Christ in Galatians 2:20; the grace that motivated the apostle and operated in him was not some matter or some thing but a living person (John 1:16-17), the resurrected Christ, the embodiment of God the Father (Col. 2:9; John 14:7-11) who became the all-inclusive life-giving Spirit (1 Cor. 15:45b; 2 Cor. 3:17), who dwelt in the apostle for his empowering enjoyment (2 Tim. 4:22; 2:1).

三 恩典乃是神在基督里作为那灵赐给我们,作我们的享受,加我们力量、加我们能力、扶持我们并加强我们,使我们面对各种难处,以适应一切处境,忍受任何对待,接受各样环境,在各种情形里作工,并把握各种机会,使我们作好管家,将神诸般的恩典分赐到别人里面,为着建造召会作神的家和神的国─林前十五10,林后一3~12,十二7~9,彼前四10,弗三2。

C. Grace is God in Christ as the Spirit given to us for our enjoyment, energizing us, enabling us, supporting us, and strengthening us to face any kind of trouble, to fit all situations, to endure any kind of treatment, to accept any kind of environment, to work under any kind of condition, and to take any kind of opportunity so that we may be good stewards to dispense the varied grace of God into others for the building up of the church as the house of God and the kingdom of God—1 Cor. 15:10; 2 Cor. 1:3-12; 12:7-9; 1 Pet. 4:10; Eph. 3:2.

贰 我们需要看见怎样在神眼中过一种生活,使我们能享受美地所预表之包罗万有的基督─西一12,二6~7:

II. We need to see how to live a life in the eyes of God that will enable us to enjoy the all-inclusive Christ typified by the good land—Col. 1:12; 2:6-7a:

一 我们需要过一种在基督身上经营的生活,就是个人享受基督的生活,好使我们能一起团体地享受祂,为着建造基督的身体,作活神的殿,就是活神的家─林前三16,提前三15。

A. We need to live a life of laboring upon Christ, a life of enjoying Christ personally so that we may enjoy Him together collectively for the building up of the Body of Christ as the temple, the house, of the living God—1 Cor. 3:17; 1 Tim. 3:15.

二 神的旨意乃是要我们享受基督(来十5~10,林前一9);我们必须寻求在每一个处境中享受基督并经历祂(腓三7~14)。─引用经文

B. God's will is for us to enjoy Christ (Heb. 10:5-10; 1 Cor. 1:9); we need to seek to enjoy Christ and experience Him in every situation (Phil. 3:7-14).

三 基督是无限量的丰富,但今天的召会却是在贫穷中过日子,因为主的儿女都是懒惰的─箴六6~11,二四30~34,二六14,太二五26、30。

C. Christ is rich beyond measure, but the church today is groveling in poverty because the Lord's children are indolent—Prov. 6:6-11; 24:30-34; 26:14; Matt. 25:26, 30.

四 每逢我们来聚会敬拜主,我们不该空手而来;我们来的时候,必须双手满带着基督的出产─申十六15~16:

D. When we come to the meetings to worship the Lord, we should not come with our hands empty; our hands must be full of the produce of Christ—Deut. 16:15-16:

1 我们必须出产够多的基督,才能有余剩的丰富留给穷人和缺乏的人,给祭司和利未人,且把最好的给主自己─十五11,十八3~4,十二11。

1. We must produce enough of Him so that there will be a surplus remaining for the poor and the needy, for the priests and the Levites, and with the best for the Lord Himself— 15:11; 18:3-4; 12:11.

2 带着基督来敬拜神,乃是与神所有的儿女团体地来敬拜祂,彼此分享基督并与神同享基督─林前十四26。

2. To worship God with Christ is to worship Him collectively with all the children of God by enjoying Christ with one another and with God—1 Cor. 14:26.

五 我们若要作得胜者,就需要在作我们美地的基督身上经营,好赢得基督作我们的享受:

E. If we want to be overcomers, we need to labor on Christ as our good land, to gain Christ as our enjoyment:

1 每早晨我们必须把自己真诚地奉献给主,只为着一个简单的目的,就是享受并经历祂─参腓三13~14。

1. Every morning we must consecrate ourselves sincerely to the Lord for the simple purpose of enjoying and experiencing Him—cf. Phil. 3:13-14.

2 每一天我们需要花时间私下、隐密地与主同在,与祂有亲密的交通─太十四22~23,六6,出三三11上。

2. Every day we need to spend time to be with the Lord privately and secretly to have intimate fellowship with Him—Matt. 14:22-23; 6:6; Exo. 33:11a.

3 我们需要每天清晨在主的话上享受祂,好使我们每天有新的起头─诗一一九147~148。

3. We need to enjoy the Lord in the Word every day early in the morning to have a new start of each day—Psa. 119:147-148.

4 我们需要彻底地对付罪,使我们与主之间没有任何故事─约壹一7、9,参结一22、26。

4. We need to deal with sins thoroughly so that there is nothing between us and the Lord— 1 John 1:7, 9; cf. Ezek. 1:22, 26.

5 我们需要过祷告的生活,时刻维持我们与主的交通─林后十三14,腓四6~7,哀三55~56,参太十一25~26。

5. We need to maintain our fellowship with the Lord moment by moment, living a life of prayer—2 Cor. 13:14; Phil. 4:6-7; Lam. 3:55-56; cf. Matt. 11:25-26.

6 我们需要赎回光阴,下功夫被神的圣言浸透并泡透─提后三16~17,西三16。

6. We need to redeem our time and spend our energy to be saturated and soaked with God's holy Word—2 Tim. 3:16-17; Col. 3:16.

7 我们需要赎回光阴,借着常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩,而在灵里被充满─弗五18,帖前五16~19。

7. We should redeem the time to be filled in spirit by rejoicing always, praying unceasingly, and giving thanks in everything—Eph. 5:18; 1 Thes. 5:16-19.

8 我们要经历作为美地之基督的丰富,就必须受我们的灵所控制、管制、指引、推动并引导─林后二13。

8. In order to experience the riches of Christ as the good land, we must be dominated, governed, directed, moved, and led by our spirit—2 Cor. 2:13.

9 我们要经历作为美地之基督的丰富,就必须活在基督的人位、同在、面光中─10节,四6~7,三16~18,十二2上:

9. In order to experience the riches of Christ as the good land, we must live in the person, the presence, the face, of Christ—v. 10; 4:6-7; 3:16-18; 12:2a:

a 我们要据有那作包罗万有之地的基督,就必须被祂的人位,就是祂的同在所管制─出三三14。

a. In order to possess Christ as the all-inclusive land, we must be governed by His person, His presence—Exo. 33:14.

b 因着保罗活在基督的人位里,他就经历基督的不改变(林后一17~20)、温柔与和蔼(十1)、真实(十一10)、能力(十二10,十三4)、恩典(14),以及基督作为在他里面说话的那一位(3,参二17)。─引用经文

b. Because Paul lived in the person of Christ, he experienced Christ as changelessness (2 Cor. 1:17-20), as meekness and gentleness (10:1), as truthfulness (11:10), as power (12:10; 13:4), as grace (v. 14), and as the One speaking in him (v. 3; cf. 2:17).

10 我们乃是借着圣灵破碎和构成的工作,接受基督作恩典,就是美地的实际,借此我们里面的人就为神圣三一所重建─十二7~10,十三14。

10. We receive Christ as grace, the reality of the good land, through the breaking and constituting work of the Holy Spirit, whereby our inner being is rebuilt with the Divine Trinity—12:7-10; 13:14.

叁 我们必须聚在一起,展览我们所经营的基督,也就是我们所享受并经历的基督─申十四22~23:

III. We must meet together to have an exhibition of the Christ upon whom we have labored, the Christ whom we have enjoyed and experienced—Deut. 14:22-23:

一 当我们为着能在聚会生活中团体地享受基督,而在日常生活中个人享受基督,神就在我们中间,我们也就是祂的居所和祂的国。

A. When we enjoy Christ personally in our daily life for our collective enjoyment of Him in our meeting life, God is among us, and we are His dwelling place and His kingdom.

二 当我们享受基督到这样的程度,召会聚会就要满了神,一切的活动都要将神传达并传输给人,使人得着神的注入─林前十四25。

B. When we enjoy Christ to such an extent, the church meeting will be filled with God, and all its activities will convey and transmit God to people that they may be infused with God—1 Cor. 14:25.

三 神子民对神真正的敬拜,乃是当人人都满了基督,因基督而发光,并展览他们所经营的基督。

C. The true worship of God by His people is when everyone is full of Christ, radiant with Christ, and exhibiting the Christ upon whom they have labored.

四 我们在一切聚会中,应当总是有话可说,作为向神和与会者所献的甘心祭─26节:

D. We should always have something to speak in all the meetings as a freewill offering to God and to the attendants—v. 26:

1 我们来聚会之前,应当对主有经历,对主的话有享受,并且在祷告中和主有交通,使我们有出于主的东西,借着这些,我们就能为聚会预备自己。

1. Before coming to the meeting, we should prepare ourselves for the meeting with something of the Lord, either through our experience of Him or through our enjoyment of His word and fellowship with Him in prayer.

2 到了会中,我们就不该等候灵感,乃该运用灵,使用受过训练的心思尽功用,摆上我们所预备的,使主得着荣耀和满足,并使与会者得着益处,就是得着光照、滋养和建造─31~32节。

2. After coming into the meeting, we should not wait for inspiration; we should exercise our spirit and use our trained mind to function in presenting what we have prepared to the Lord for His glory and satisfaction and to the attendants for their benefit—their enlightenment, nourishment, and building up—vv. 31-32.

肆 我们必须在主所选择的地方,就是在我们的灵里并在一的独一立场上,与主的儿女聚集在一起而有团体的敬拜─申十二5、11、13~14、18,十六16,约四24:

IV. We must meet with the Lord's children for corporate worship at the place that the Lord has chosen—in our spirit and on the unique ground of oneness—Deut. 12:5, 11, 13-14, 18; 16:16; John 4:24:

一 首先,神的圣所,祂的居所,是在我们灵里(弗二22);第二,神的圣所乃是召会(提前三15);因此,我们要进入神的圣所,就需要转向我们的灵,并参加召会的聚会;在我们的灵里并在召会中,我们得着神圣的启示,并得着一切问题的说明(诗七三16~28)。─引用经文

A. First, God's sanctuary, His habitation, is in our spirit (Eph. 2:22), and second, it is the church (1 Tim. 3:15); thus, to go into the sanctuary of God, we need to turn to our spirit and go to the meetings of the church; in our spirit and in the church we receive divine revelation and the explanation to all our problems (Psa. 73:16-28).

二 我们必须在一的真正立场上,保守基督身体独一的一:

B. We must keep the unique oneness of the Body of Christ on the genuine ground of oneness:

1 召会生活的实行乃是实行一城一会,就是一个城市只有一个召会─徒八1,十三1,林前一2,启一11。

1. The practice of the church life is the practice of having one church for one city, one city with only one church—Acts 8:1; 13:1; 1 Cor. 1:2; Rev. 1:11.

2 在一的真正立场上,我们享受主作涂抹的膏油,新鲜的甘露,和命定的生命之福─诗一三三。

2. On the genuine ground of oneness, we enjoy the Lord as the anointing oil, the refreshing dew, and the commanded blessing of life—Psa. 133.

三 主所选择的地方有四个特征:

C. There are four characteristics of the place the Lord has chosen:

1 主所选择的地方,不可在基督的名以外有其他的名─申十二5,启三8。

1. The place chosen by the Lord must not have any name other than the name of Christ— Deut. 12:5; Rev. 3:8.

2 主所选择的地方,满了灵的操练─弗二22,约四24,提前四7,林前十四32。

2. The place chosen by the Lord is full of the exercise of the spirit—Eph. 2:22; John 4:24; 1 Tim. 4:7; 1 Cor. 14:32.

3 主所选择的地方,是享受基督丰富的地方─申十二7、18,诗三六8~9。

3. The place chosen by the Lord is a place of the enjoyment of the riches of Christ—Deut. 12:7, 18; Psa. 36:8-9.

4 主所选择的地方,是欢呼喜乐的地方─申十二7、12、18,诗四二4,一二二1。

4. The place chosen by the Lord is a place of rejoicing—Deut. 12:7, 12, 18; Psa. 42:4; 122:1.

伍 我们享受基督作美地包罗万有的丰富,其结果乃是召会作为殿,就是神的居所,并作为城,就是神的国─弗二21~22:

V. The issue of our enjoyment of the all-inclusive riches of Christ as the good land is the church as the temple, the dwelling place of God, and as the city, the kingdom of God—Eph. 2:21-22:

一 地连同殿和城,是神计划的中心─王上八48与注1:

A. The land with its temple and city is the center of God's plan—1 Kings 8:48 and footnote 1:

1 地是基督自己;殿和城是基督的丰满,就是召会,基督的身体─弗一22~23,二21~22。

1. The land is Christ Himself, and the temple and the city are the fullness of Christ, the church, which is His Body—Eph. 1:22-23; 2:21-22.

2 殿使神得着彰显,城使神得以掌权;这成就神永远的定旨─创一26。

2. The temple is for the expression of God, and the city is for the dominion of God; this fulfills God's eternal purpose—Gen. 1:26.

二 神的家,就是使祂得着彰显的居所,主要的方面乃是说出神的同在:

B. The main aspects of God's house, His dwelling place for His expression, speak of God's presence:

1 神的家是神同在的地方,神的同在就是神的荣耀(诗二六8,二九9)、神的荣美(二七4、8)和神的丰富(三六8~9)。─引用经文

1. God's house is the place of God's presence, which is God's glory (Psa. 26:8; 29:9), God's beauty (27:4, 8), and God's riches (36:8-9).

2 神的家是启示和神应允的地方─七三16~17,三4,十八6。

2. God's house is the place of revelation and God's answer—73:16-17; 3:4; 18:6.

3 神的家是我们的隐密处─二七5,参三一20,八四3。

3. God's house is our hiding place—27:5; cf. 31:20; 84:3.

4 神的家是我们可以被栽种、发旺、结果子的地方─九二13~14。

4. God's house is the place where we may be planted, flourish, and bear fruit—92:13-14.

5 神的家是泉源之地─八七7。

5. God's house is the place of springs—87:7.

6 神的家是我们得着加力的地方─六八35,九六6。

6. God's house is the place where we are strengthened—68:35; 96:6.

7 神的家是我们与神调和的地方─九二10。

7. God's house is the place where we are mingled with God—92:10.

8 神的家是神作我们分的地方─七三26。

8. God's house is the place where God is our portion—73:26.

三 神的城,就是神的国,使祂得以掌权,其主要的方面乃是说出神的权柄:

C. The main aspects of God's city, His kingdom for His dominion, speak of God's authority:

1 神的城是坚固的城,是大君王的城─三一21,四八2。

1. God's city is a strong city, the city of the great King—31:21; 48:2.

2 在神的城里有一道河,其支流使人快乐─四六4~5。

2. There is a river with gladdening streams in God's city—46:4-5.

3 神在其中自显为高台─四八3。

3. God is known in her and is a high retreat in her—48:3.

4 她使仇敌诧异惊惶─3~6节,七六2~3。

4. She is a terror to the enemy—vv. 3-6; 76:2-3.

5 她是全美的─五十2。

5. She is the perfection of beauty—50:2.

6 她是神喜悦的目标─五一18。

6. She is the goal of God's good pleasure—51:18.

7 审判的宝座设立在神的城中─一二二5。

7. The thrones of judgment are set in God's city—122:5.

8 主从其中赐福给人,也从其中受颂赞─一三四3,一三五21。

8. The Lord blesses others out of her and is blessed out of her—134:3; 135:21.

陆 我们享受基督作为美地的终极结果,乃是经过过程之三一神与蒙祂重生、变化、荣化的三部分人,成为神人二性的合并,作神永远的居所和国度─启二一3、22,二二5。

VI. The ultimate issue of our enjoyment of Christ as the good land is the divine-human incorporation of the processed Triune God with His regenerated, transformed, and glorified tripartite people as the eternal dwelling place and the kingdom of God— Rev. 21:3, 22; 22:5.

TOP-晨兴-纲目|Outline-听抄-目录-锁屏